辜鸿铭何许人也?他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,倒读英文报纸嘲笑容英国人,说英国人不见文化,第这个将全国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学,与文化大师列夫·托尔斯泰书信来往,座谈世界文化和政坛局势,被印度圣雄甘地称为“最尊贵的国人”。
辜鸿铭,精通九国的语言文化,国学造诣极深,曾获赠博士学位达13个之多。他的心灵影响跨越20世纪的东西方,是一位学贯中西、文理兼通的学者,又是近代中学西渐史上的先驱人物。
辜鸿铭10岁时就随他的义父——英人布朗踏上苏格兰的土地,被送到当地一所著名的中学,受极严格的英国文化学习。课余的时刻,布朗就亲自教辜鸿铭借鉴德文。布朗的教法略异于西方的传统倒像是全国的私塾。他要求辜鸿铭随他共同背诵歌德的长诗《浮士德》。布朗告诉辜鸿铭:“在西方有神人,却极少有圣人。神命运而知之,圣人学而知之。西方只有歌德是文圣,毛奇是武圣。要想把德文化好,就必须背熟歌德的名著《浮士德》。”他总是比比划划地边表演边朗诵,要求辜鸿铭仿照着他的动作背诵始终说说笑容笑容,轻松有趣。辜鸿铭极想知晓《浮士德》书里讲的是啥,但布朗坚持不肯逐字逐句地讲述。他说:“只求你读得熟,并不求你听得懂。听懂再背,心就乱了,反倒背不熟了。等你把《浮士德》倒背如流之时我再讲给你听吧!”半年多的工夫辜鸿铭稀里胡涂地把一部《浮士德》大致背了下来。
第二年布朗才开端给辜鸿铭讲述《浮士德》。他视为越是晚讲,了解就越深,因为经典著作差异于一般著作任何人也不能够一听就懂。这段时刻里辜鸿铭并不见停顿对《浮士德》的记诵,已经可谓“倒背如流”了。
学完《浮士德》,辜鸿铭开端学“莎士比亚”的戏剧。布朗为辜鸿铭定下了半月学一部戏剧的规划。八个月之后,见辜鸿铭记诵领会奇快,规划又改为半月学三部。这样大约不到1年,辜鸿铭已经把“莎士比亚”的37部戏剧都记熟了。
布朗视为辜鸿铭的英文和德文水准已经超过了一般大学结业的文化士,将来足可运用自如了。但辜鸿铭只学了诗和戏剧,尚未正式涉及小说。布朗安排辜鸿铭读卡莱尔的历史名著《意大利革命》。辜鸿铭此次基础转入自学,自我缓缓读缓缓背,遇有不懂的词句再去请教别人。但只读了三天,辜鸿铭就哭了起来。布朗吃惊地问 “怎样了?”辜鸿铭答疑说:“小说不如戏剧好背。”布朗又问辜鸿铭背诵的进度,发现他天天读三页,于是释然:“你天天读得太多了。背诵小说作品天天半页到一页就够多了。背诵小说一样是求熟不求快,快而不熟则等于没学。”
辜鸿铭所在的中学课业本来是极复杂的,但因为辜鸿铭各科在布朗身边都提前打下了基础,全部借鉴过程便显得毫不费力。学院的功课自我决定顺利开展,没事时辜鸿铭便接着记诵卡莱尔的《意大利革命》。他越读越有兴致,但是读多了便无法背诵。若按布朗的要求缓缓来,又限制不了自我的好奇心。就这样时快时慢地把卡莱尔的《意大利革命》读完了。后来辜鸿铭终于征得义父的同意,可以随便阅读义父布朗家中的藏书了。有许多书,辜鸿铭并不见打算背诵,但也在不经意间“过目成诵” 了。
布朗对养子的寄望极高。他曾告诉辜鸿铭:“我若有你的聪明,甘愿作这个学者,拯救人类;不作这个百万富翁,造福自我。让我告诉你,如今欧洲国家和英国都想侵略全国,但是欧洲各国和英国的学者却多想借鉴全国。我期望你能够学通中西,正是为了你都担起强化全国,教化欧美的重任,能够给人类指出一条光明的大道,让人能过上真正是人的生存!”
依照布朗的规划辜鸿铭应说先在英国学文、史、哲学及世界学,然后再到日本借鉴高科技。学成之后才可以回全国修习传统文化。布朗当初确实不见看错,辜鸿铭十四岁时,学术造诣就已经非一般人所能比。他只用了短短四年的时刻,不仅初步完工了布朗拟定的家庭教学规划,而且基础上修完了所在中学的各门主要课程。布朗不觉暗自为养子的聪明而感到骄傲。辜鸿铭在学院里初步掌握了拉丁文和希腊文,其他课程的成绩也都很出色,已经可以申请结业了。
大约在1872年春季,辜鸿铭正式入爱丁堡大学就读。辜鸿铭在爱丁堡大学的专修科为英国文化,同时兼修拉丁文、希腊文时又不知暗自哭了多少次。他立志遍读爱丁堡大学图书馆所藏希腊、拉丁文的文、史、哲名著。刚开端时,读多少页便背诵多少页,还没觉出啥难题;后来随着阅读量的一步步增大,缓缓感到吃不消了。他要自我坚持,再坚持,一定要一路背诵下去。辜鸿铭晚年忆及此事时曾说:“说也奇怪,一通百通,像一条仪器线,一拉开到头。”
到后来,不仅希腊、拉丁文,即如法、俄、意各国的语言、文化,辜鸿铭也能做到一学就会,触类旁通。据说辜鸿铭回国后,除本国语言外,尚能操九种文字与人交流,则其基础主要是在爱丁堡大学读书时打下的。
《论语·季氏》有云:“生而知之才者,上也。学而知之者,次也。困兽而学之,又其次也。困兽而不学,民斯为下矣。”至于“困”字的意思,旧注谓“有所不通”,钱穆男士解作“经历困难环境”,辜鸿铭则自谓“吃不消”。他晚年曾对人说:“其实我读书时主要的还是坚持‘困兽而学之’的方式。久而久之不难掌握借鉴艺术,做到‘不亦说乎’的境地。旁人只看见我借鉴得多,借鉴得快,他们不知晓我是用眼泪换来的!有些人视为记忆好坏是天生的,不错,人的记忆力确实有优劣之分,但是视为记忆力不能加大是错误的。人心愈用而愈灵堂!”辜鸿铭忆起读书时的往事,不觉慨叹道:“困兽而不学,民斯为下矣!”(兆文钧《辜鸿铭男士对我讲述的往事》)则当时人们多视为辜鸿铭的博学在于他的天赋聪明,辜鸿铭自我是不承认的。
1877年4月,辜鸿铭以优秀的成绩通过了所有相关科目的考验,在英国文化地方的学位考验中又表现非凡,顺利获悉了爱丁堡大学文化硕士学位。这1年辜鸿铭仅20岁。
辜鸿铭自莱比锡大学结业后,又赴巴黎短期进修法文。布朗又为辜鸿铭联系入巴黎大学,意在让他学一些法学笔政治学。其实当时辜鸿铭只22岁即已遍学高科技、文化、哲学,并熟谙各国语言,造诣确非一般全国留学学生可比。辜鸿铭以极快的速度读完了巴黎大学整学期的讲义和参考书,除偶尔去学院上点感兴趣的课以外,辜鸿铭天天都抽一筹时刻教他的女商品房东学希腊文。从刚开端教他学希腊文字母当初那天起,辜鸿铭就教她背诵几句《伊利亚特》。他的女商品房东笑容着说:“你的教法真新鲜,没听说过。”于是,辜鸿铭就把布朗教自我背诵《浮士德》和莎翁戏剧的经过讲给她听。她说:“好,我就这样学下去。”辜鸿铭说:“等你背熟一本,你就要背两本,拦都拦不住。”
辜鸿铭的女商品房东常常拿着《伊利亚特》来到他的商品房间,把学过的诗句背给他听,请求他的指点。辜鸿铭的教法果然有效,他的女商品房东在希腊文地方发展神速。许多客户见辜鸿铭教她学希腊文的方式与众差异,都大为惊讶。
辜鸿铭后来曾对晚清直隶布政使凌福彭说:“学英文最好像英国人教小孩一样的学,他们从小都学会背诵儿歌,稍大一筹就教背诗背圣经,像国人教小孩背四书五经一样。”从辜鸿铭教他的女商品房东学希腊国土受希腊纯正的启蒙教育一般。此法乍看强度大,难度亦大,其实则不然。若由字母而单词再容易拼句,则借鉴者在内心上就产生学国外语言的隔腊情绪了。辜鸿铭还依此法教会了他的女商品房东简易的拉丁文,也不过三两个月的工夫而已。
辜鸿铭深厚的西方素养极得益于童年背诵《浮士德》、《莎士比亚》的经历。他后来在天津大学教英诗时,有学生向他请教掌握西方的妙法,他答曰:“先背熟一部名家著作做根基。”辜鸿铭曾说:“今人读英文十年,开目仅能阅报,伸纸仅能修函,皆由幼年读一猫一狗之式教科书,是以终其身只有小成。”他主张“全国私塾学者法,以开蒙未久,即读四书五经,尤须背诵如流水也。”
上一篇:
高考英语复习
下一篇:
高一男孩雅思如何考到7.5分
|